6

BLANC LIFE: Una Befana dalle calze ricamate

L’epifania è il giorno che segna la fine delle festività natalizie. Dopo dodici giorni di felicità, relax e pasti succulenti, ci concediamo gli ultimi peccati di gola con i dolciumi della calza. Il contenuto di questa, così come i doni dei re a magi a bambin Gesù, hanno un significato ben preciso. L’oro, l’incenso e la mirra sono i regali dei saggi sudditi alla persona che riconoscono come loro re; poi la tradizione ha fatto sì che questa festa assumesse dei connotati meno religiosi e più pagani, da qui la storia della Befana che porta i dolci ai bambini buoni e il carbone alle piccole pesti.

Epiphany marks the end of Christmas holidays. After twelve days of happiness, relax and succulent meals, we allow ourselves the last gluttony with stocking sweets. The Content of this, so as the Magi’s gifts to Jesus, have a precise well-meaning. Gold, incense and myrrh are the gifts of the wise men with which they recognize him as a king; then tradition made this celebration less Religious and More pagan, hence the story of the Epiphany Leading sweets to good children and coal to small pests.

Ma l’epifania non è solo una ricorrenza che coinvolge i più piccoli; specialmente noi donne, golose per natura, amiamo ricevere “dolci regali” da parte dei nostri compagni, amiche e genitori.. Per questo motivo nelle nostre collezioni non poteva mancare la calza Blanc MariClò.. In tessuto povero ma impreziosita da merletti di pizzo e fiori in tessuto. Da attaccare sopra al camino, magari con un filo di decori a led in pizzo che facciano luce alla befana nella note in cui tutti la aspettano.

But the epiphany is not only a recurrence Involving youngest people; Especially us, women, greedy by nature, we love to receive ” sweet gifts ” by our husbands, friends and parents .. For this reason In Our collections we couldn’t miss the Blanc Mariclo epiphany Stocking.. with poor fabric but embellished with lace and fabric flowers. By sticking above the fireplace, maybe with a little decorative a led light lace which let the Befana come.

Ed ora il contenuto della calza Blanc MariClò; ecco un elenco di quello che non può proprio mancare:

Mandarini

Soldi di Cioccolato

Frutta candita

Torroncini

Cioccolato fondente

Mangiare dolcetti è un ottimo modo per sollevare l’umore nel giorno in cui la casa si spoglia dell’atmosfera avvolgente del Natale.

And now the contents of the Blanc Mariclo Epiphany Stocking; Here’s a list of what you can not just miss:

Tangerines

Chocolate Money

Candied fruit

Nougat

Dark chocolate

Eating sweets is a great way to lift your mood on the day when the house is stripped of the enchanting Atmosphere of Christmas.

28

Home Sweet Home!

Finalmente a casa!

Dopo giorni di trasferte,  aerei, treni, alberghi, ristoranti e lunghissime ore in fiera siamo finalmete a casa,  felici di ritornare alla nostra quotidianità che tanto amiamo.

Finally back home!

After long days travelling all over Europe we are happy to come back home to our everyday life.

Macef e Maison et Objet sono andate molto bene, abbiamo potuto incontrare i nostri clienti e conoscerne di nuovi, presentando la nuova collezione primavera estate 2013 che, a questo punto, possiamo mostrare anche a voi.

Macef and Maison and Objet Fairs have been successfull and we have been really happy to meet our longterm customers but also new ones, showing them our new spring summer collection that, at this point, we can share also with you!

Nonostante fuori faccia freddissimo, come è normale che sia in inverno, noi ci sentiamo già ad un passo da primavera!Proprio così, passate da poco le feste natalizie, benché  amiamo rimanere a casa a sorseggiare un tè caldo sul divano mentre fuori piove e fa freddo, dobbiamo ammettere che, in fondo in fondo, il nostro animo corre già verso le domeniche di primavera a cercare asparagi selvatici nel bosco o a guardare il roseto del babbo che fiorisce.

Even if outside it is freezing,as normal during the winter season, we feel that spring is not so far!As soon as Christmas goes by, even if  we do like stayng at home sipping tea while outside is raining, we have to admit that, deep in our soul we dream of  spring sundays when we walk in the tuscan countryside or we look at our father roses collection blooming.

Blanc Mariclò spring summer collection

Queste foto rappresentano esattamente il nostro spirito primaverile che per noi equivale a trascorrere le domeniche in giardino pranzando tutti insieme sotto la pergola di rose a casa dei nostri genitori o scegliendo le verdure da piantare nell’orto.

These pictures represent our spring mood: lazy sundays having lunch under a roses’ patio or choosing vegetables that have to be plant in the garden.

blanc mariclo spring summer collection 2013