20

SHOPS: New Opening Blanc MariClò Store in Burgos

In questi giorni vi stiamo dando notizie di aperture dei nostri Franchising in giro per l’Europa.. e anche per oggi abbiamo una bella novità da condividere!! Abbiamo inaugurato un nuovo Store Blanc MariClò a Burgos.. una città situata nel centro della regione autonoma della Castiglia Y Leon, Spagna.

These days we are giving you news about new openings of our Franchising around Europe .. and even today we have great news to share!! We have opened a new Blanc Mariclò Store in Burgos .. a city located in the center of the independent region of Castilla y Leon, Spain.

IMG_1804

Il negozio è davvero molto bello e abbiamo deciso di fare un tour fotografico per esplorare con voi questo “angolo di casa” che ci rende tanto orgogliosi.

The shop is really nice and we decided to do a photo report to explore with you this “corner of home” which makes us so proud.

Towel sets

Di sicuro lo stile italiano gode di un certo fascino, ma ci piace credere che i nostri clienti all’estero amino Blanc anche perché vedono nei nostri prodotti una parte di loro. Si perché quando parliamo del nostro Brand e di come è nato lo stile Blanc Mariclò, ci piace parlare della nostra tradizione e dell’importanza che questa ha avuto nella nostra crescita personale e professionale, ma le nostre collezioni nascono da influenze italiane e internazionali.

Definitely the Italian style has a certain charm, but we wish to believe that our foreign customers love Blanc also because they see a part of them in our products. Yes because, when we talk about our brand and how did Blanc Mariclò style has grown, we like to talk about the importance that tradition has had in our personal and professional growth, but our collections are borned both from Italian and international influences.

IMG_1805

IMG_1807

I colori, i dettagli dei luoghi che abbiamo visitato tornano sempre a casa con noi, dopo ogni viaggio.. fino al nostro ufficio stile.

Colors, details of the places we visited, after each trip always come back home with us.. up to our design office.

IMG_1798

La Spagna è uno di questi luoghi.. forse perché la Spagna e l’Italia hanno molto in comune. Siamo entrambi popoli cristiani, pieni di vita, a volte confusionari e passionali. Siamo artisti e sognatori.

Spain is one of these places .. maybe because Spain and Italy have much in common. We are both Christian people, full of life, sometimes messy and passionate. We are artists and dreamers.

IMG_1802

Nella libreria del nostro negozio vediamo spuntare un volume massiccio.. ci avviciniamo e ci mettiamo a leggere..

“In un paese della Mancia, di cui non voglio fare il nome, viveva or non è molto uno di quei cavalieri che tengono la lancia nella rastrelliera, un vecchio scudo, un ossuto ronzino e il levriero da caccia. […] Bisogna dunque sapere che il detto gentiluomo, nei momenti che stava senza far nulla (che erano i più dell’anno), si dedicava a leggere i libri di cavalleria con tanta passione, con tanto gusto, che arrivò quasi a trascurare l’esercizio della caccia, nonché l’amministrazione della sua proprietà; e arrivò a tanto quella sua folle mania che vendette diverse staia di terra da semina per comprare romanzi cavallereschi da leggere, e in tal modo se ne portò in casa quanti più riuscì a procurarsene.

In the library of our store a massive volume appeared.. we approach and we begin to read ..

“In 
a 
village 
of 
La
 Mancha , 
the 
name 
of
 which 
I 
have 
no
 desire 
to 
call 
to 
mind, 
the re
lived 
not 
long 
since 
one 
of 
those 
gentlemen 
that 
keep 
a
 lance 
in 
the 
lance rack, 
an
 old 
buckler,
 a 
lean 
hack, 
and 
a 
greyhound 
for 
coursing.
[…] You 
must 
know, 
then,
 that 
the 
above named
 gentleman 
when ever
 he 
was 
at 
leisure
 (which
 was 
mostly 
all
 the
 year round)
 gave
 himself
 up 
to
 reading 
books 
of
 chivalry
 with
 such 
ardor 
and 
avidity 
that 
he
 almost 
entirely 
neglected 
the
 pursuit
 of 
his
 field sports,
 and
 even 
the 
management 
of 
his 
property; 
and 
to 
such
 a 
pitch 
did
 his 
eagerness
 and
 infatuation 
go 
that 
he
 sold 
many 
an 
acre
 of 
till age
land 
to
 buy
 books of 
chivalry 
to
 read, and
 brought 
home as 
many
 of
 them
as
 he
could
get.


IMG_1799

Insomma, tanto s’immerse nelle sue letture che […] La fantasia gli si empì di tutto quello che leggeva nei libri, sia d’incantamenti che di contese, battaglie, sfide, ferite, dichiarazioni, amori, tempeste e altre impossibili assurdità; e gli si ficcò in testa a tal punto che tutta quella macchina d’immaginarie invenzioni che leggeva, fossero verità, che per lui non c’era al mondo altra storia più certa.

In
 short,
 he 
became 
so 
absorbed 
in
 his 
books 
that 
[…] his 
fancy 
grew 
full
 of 
what 
he 
used
 to
 read 
about 
in 
his 
books, 
enchantments,
 quarrels,
 battles,
 challenges, 
wounds, 
wooings,
 loves,
 agonies, 
and 
all 
sorts 
of
 impossible 
non sense;
 and 
it 
so 
possessed 
his 
mind
 that 
the 
whole
 fabric of 
invention
 and
 fancy 
he
read 
of
 was 
true, 
that 
to 
him 
no
 history 
in 
the 
world 
had
 more 
reality 
in 
it.

Details of a Christmas Table

Così, con il cervello ormai frastornato, finì col venirgli la più stravagante idea che abbia avuto mai pazzo al mondo, e cioè che per accrescere il proprio nome, e servire la patria, gli parve conveniente e necessario farsi cavaliere errante, e andarsene per il mondo con le sue armi e cavallo, a cercare avventure e a cimentarsi in tutto ciò che aveva letto che i cavalieri erranti si cimentavano.

In 
short,
 his
 wits 
being 
quite 
gone,
 he 
hit 
upon 
the
 strangest 
notion 
that 
ever
 madman 
in
 this
 world
 hit 
upon,
 and
 that
 was
 that 
he 
fancied 
it
 was 
right 
and
 requisite,
 as
 well 
for 
the
 support 
of
 his 
own 
honor
 as
 for 
the 
service 
of 
his
 country, 
that
 he 
should 
make
 a
 knight errant
 of
 himself,
 roaming 
the 
world 
over
 in
 full
 armor
and 
on 
horse back 
in
 quest
 of 
adventures, 
and 
putting 
in 
practice 
himsel f
all 
that
 he
 had 
read
 of
 as 
being 
the
 usual 
practices
 of
 knights‐errant.”

Don Chisciotte De La Mancia, Miguel de Cervantes

Bookcase cabinet

Burgos
Calle San Lesmes 4
Tel. 0034625011323
Mail. monica.rodriguez.burgos@gmail.com

16

BLANC SHOPS: New Opening Blanc MariClò Store in Warsaw

Ed ecco raggiunto un nuovo traguardo!! Il nostro stile shabby di ispirazione italiana allarga i suoi confini e fa crescere i nostri franchising oltre il bel Paese.

Here it is reached a new important goal! Our Shabby style imbued with Italian inspiration, extends the line of its market and grows over the “Bel Paese”.

Bookcase Cabinet Charme collectionDetails of a table setting

Ad Ottobre, infatti, abbiamo festeggiato l’apertura di un nuovo negozio Blanc Mariclò nel centro di Varsavia.

In October, in effect, we celebrated the inauguration of a new Blanc MariClò Shop, in the centre of Warsaw.

Life is lovely.. dining roomFilled chair. Blanc MariClò

Il negozio è molto bello e raffinato, e rappresenta il punto di incontro tra Blanc e una tradizione culturale polacca, fatta di bambole, tessuti ricamati e ceramiche. Tutto ciò è stato possibile grazie alla nostra amica Ewa, che ha deciso di creare nella sua città una ambientazione calda e accogliente, in pieno stile Blanc.

The store is refined and beautiful, it represents the compromise between Blanc and the Polish cultural tradition, that is made of dolls, embroidered fabrics and ceramics. All this was possible thanks to our friend Ewa, who decided to recreate in her city a warm and welcoming setting, with a perfect Blanc Style.

Autumnal table settingAutumnal Table Setting

Il negozio, che si trova tra le vetrine di Via Wawozowa 9 ha avuto un’inaugurazione in grande stile.. tante bollicine per festeggiare l’inizio di una bella collaborazione!!

The store, which is in Wawozowa Street n 9, between shop windows, celebrated the opening date with a great party.. a lot of bubbles to honor the beginning of a wonderful partnership.

Life is lovely.. dining roomBlanc Bedroom

In questa occasione ad essere celebrato non è stato solo lo stile e il gusto dei nostri prodotti, ma anche la nostra storia. Questo ci ha fatto riflettere sull’importanza della tradizione per una famiglia come la nostra, in cui la sapienza ereditata dal nonno e poi dal nostro babbo, ha portato il nostro marchio sempre più lontano.

During the party they honored both our style, products and our history. Thanks to this, we concerned about the importance of tradition for a family like us, in which the knowledge inherited from our grandfather and our father led our brand further and further away.

Towel set- Duna Collection

Blanc Collection Boxes

A proposito di storia, visitando il nostro Store a Varsavia, siamo rimasti affascinati dall’atmosfera incantata della città protetta dalla sirena; la leggenda racconta che la sirena nuotando dal Baltico entrò nella città attraverso il fiume. Quando i pescatori si accorsero che qualcuno nuotava tra le onde della Vistola, decisero di cacciare questo misterioso intruso, ma quando sentirono il canto della sirena rimasero stupefatti della bellezza di questo essere mezza donna mezzo pesce. Questi racconti sulla sirena arrivarono ad un commerciante, il quale facendo i conti su quanto avrebbe potuto guadagnare mostrando la sirena nei mercati, decise di catturarla.

Talking about History.. visiting the store in Warsaw we were seduced by the enchanted atmosphere of the city defended by the Mermaid. The legend tell that the mermaid came into the city coming from the Baltic across the river. When fishermen realized that someone was swimming in the waves of the Vistula, they decided to catch the mysterious intruder, but at the moment when they listened the mermaid call, they were amazed by the beauty of the half woman and half fish creature. When a merchant learned that story, he reckoned the earnings of a mermaid show in markets, so he decided to catch her.

Charme collection Sofa & Banc MariClò family HistoryTable setting with dot e doilies collection

Il figlio di un pescatore sentendo il pianto della sirena, con l’aiuto dei suoi amici la liberò. La sirena ringraziandolo promise ai liberatori che nel caso di necessità anche loro avrebbero potuto contare su di lei. E da allora la Sirena di Varsavia, armata di spada e scudo protegge la città ed i suoi abitanti.

A fisherman’s son heard the mermaid weep and decided to give her freedom, with the help of his friend. The mermaid promised to her liberators that, if necessary, they could also count on her. And since then the mermaid protects the city with a sword and a shield.

Press Kit on a Padded bunch with cushionPress Kit and Fabric bench

Una città affascinante, una storia coinvolgente ed un bellissimo store Blanc MariClò … tre ottimi motivi per venirci a trovare!!!

A charming city, a fascinating history and a beautiful Blanc MariClò store… three good reasons to visit us!!

Flowers

Warsaw, Poland
Wawozowa 9
Tel. ++48510220482
Mail. sklep@house2home.pl